귀먹으니 편하구나 > 스님과의 대화

검색하기
사이트 내 전체검색

소통Odae mountain Woljeongsa

마음의 달이 아름다운 절
스님과의 대화

스님과의 대화

귀먹으니 편하구나


페이지 정보

작성자 문수동자 (121.♡.203.43) 작성일08-10-11 09:46 조회5,981회 댓글0건

본문

귀먹으니 편하구나 윤추(尹推) 1632(인조10)~1707(숙종33) 言寡方知自耳聾 내가 말이 왜 줄었지? 耳聾誠有寡言功 아하, 귀 먹어서 그렇구나. 人雖語大吾安聽 사람들의 큰 목소리 내 귀엔 작은 소리 我亦聲微彼不通 내 목소리 역시 작아 남들도 멀뚱멀뚱. 默默謙謙終日坐 입 닫고 말없이 온종일 앉아 있으니 廖廖寂寂一堂空 고요하고 한적하여 빈집인 듯 느껴지네. 平生駁雜多尤悔 성격이 박잡하여 평생 후회 많았는데 天奪其聰幸此翁 하늘이 이제서야 늙은이 귀를 막았구나. 人皆勸我使治聾 사람들이 너도나도 귀 치료를 권하지만 吾曰吾聾亦有功 귀머거리로 지내는 게 나에겐 더 좋은 거요. 衆口훤효聞亦厭 시끌시끌 많은 말들 안 들리니 너무 좋아 同心聲氣默猶通 마음 같은 사람끼린 말 없이도 통한다오. 旣難聽語還無語 들리지 않은 뒤로 나도 말이 줄었으니 非是逃空却喜空 말많던 늙은이가 적막함이 좋아졌네. 此理方知知者少 이런 이치 아는자 세상에 몇 안 될거야 競相提耳笑愚翁 사람들은 소곤소곤 이 늙은이 흉을 보네. 윤추는 자는 자서(子恕)이고, 호는 농은(農隱), 농와(農窩), 농와(聾窩), 청송재(靑松齋)이며, 본관은 파평(坡平)입니다. 윤선거(尹宣擧)의 아들이고 윤증(尹拯)의 아우입니다. 윤추는 74살 때(1705년, 숙종31)에 귀가 먹어 남들의 말이 잘 들리지 않게 되었습니다. 이 시는 1705년에 지은 것으로 그의 문집 <농은유고(農隱遺稿)> 실려 있습니다.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.