無 題(1)_무제(1) > 탄허스님방산굴법어

검색하기
사이트 내 전체검색

수행/신행Odae mountain Woljeongsa

마음의 달이 아름다운 절
탄허스님방산굴법어

탄허스님방산굴법어

無 題(1)_무제(1)


페이지 정보

작성자 월정사 지킴이 작성일11-12-24 20:13 조회7,602회 댓글0건

본문

無 題(1)

一壑窮山大海頭

佳朋滿座興淸幽

參天垈色圖中活

半畝雲光鏡裡浮

草靑每有王孫恨

世亂便增杜老愁

誰將慈悲兼善力

慾浪愛波理濟舟




【번역】

일학(一壑, 계곡)의 막다른 산, 큰 바다여,

아름다운 벗들이 자리 가득하니 그윽한 흥취 이네

솟구친 하늘에 대지(垈地)의 빛깔은 그림 가운데 살아 있고

반두덕 밭에 비친 구름 빛 거울 속에 떴어라

풀은 해마다 푸르지만 왕의 후손이라도 한번 가면 돌아오지 않나니

어지러운 세상은 더욱더 두보(杜甫)로 하여금 근심하게 하네

그 누가 자비심과 뛰어난 방편력으로

욕심과 애욕의 파도에서 피안으로 건널 배를 노저으리.




* 이 시()는 임제선원의 종성(宗成)스님께서 제공하였는데, 스님께서 언제 어떤 연유로 이 시()를 지으신 것인지는 알 수 없다. 시를 보건대 어느 정자나 사당(祠堂) 등에서 읊은 일반적인 시()인 듯하다.

왕손한(王孫恨) : 왕손의 한(). 이 말은 아무리 고귀한 왕의 후손이라도 한번 죽으면 다시 돌아올 수 없다는 뜻으로 무상을 말하고 있음. 이 시는 왕유(王維)의 시 속에 春草年年綠 王孫歸不歸라는 시에서 유래된 것임.

두노수(杜老愁) : 두보(杜甫)의 수심을 가리킴. 두보의 시는 대부분 이별, 슬픔, 괴로움 등 난세의 어지러움을 노래하고 있음.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.